one of those so bad, its funny jokes. ('Pop eyes' not what some people think he meant by it)
Him being from Louisiana, he should know though that Raising Cain's is the best fast food fried chicken!
Wordplay joke. Didn't even realize there was a racist joke in there?
Holy shit. You must be fun at parties. The whole premise for the joke is Popeye and popped eyes being interchangeable. That's the joke. Of course it's not meant to be taken literally.
"Popeye and popped eyes are not the same thing." Fucking lol.
I know it's a joke.
I'm saying it's not irony.
Also, I'm not criticising your joke.
You are aware that 'irony' is not synonymous for 'joke,' right? Note, I'm not saying that irony cannot be comical.
As a joke "popeye, and popped eye! Get it!?" works.
As irony it does not.
For example, if a snobby football player went to his neighbourhood football club and, seeing the shitty condition of the in-house equipment, declared, "Sorry, but I prefer to kick my own balls," that would be a pun. A play on word, albeit, a unintentional one. That is the same a your joke, and it is not irony.
Irony is closer to sarcasm. Like, if the universe had a sarcastic sense of humour. It's not sarcasm, but you'd be better off assuming that it is than assuming that it's synonymous with pun.
First of all, Raising Cain's does not sell fried chicken. They sell chicken tenders. Yes there is a difference. Second of all, Popeyes is better and cheaper than Raising Cain's. Their tenders are better, their sides are better, even their tea and lemonade is better. Even if you level the playing field by ordering chicken tenders instead of pieces of chicken at Popeyes, the food is just better.
The problem is you still don't understand the level of abstraction the joke was made with. The premise was Popeye and popped eyes being interchangeable. When Cormier's eating eyepokes all night and getting his eyes "popped", it'll be the opposite of "favorite" (hence ironic). You saying "Popeye and popped eyes are not the same" is hilariously facepalm-worthy.
It's funny that you think your joke was too abstract to understand.
It is funnier still that you now keep using the word interchangeable like you don't know what it means as well.
I don't think it's too abstract to understand and I just explained why.
MikeyLan said:The problem is you still don't understand the level of abstraction the joke was made with
MikeyLan said:interchangeable
(of two things) capable of being put or used in the place of each other
I put "popped eyes" in the place of Popeye on the meaning level.
lol Ok.
Edit:
lol Yep. I really hope English isn't your first language.
It isn't. But I understand the definition perfectly.
Oh thank god. I forgive you now.
P.S: No you don't.
Yes, I do. All you need to understand the joke is the ability to replace "Popeye" with "popped eyes" on the meaning level. If "Popeye" and "popped eyes" are interchangeable (my joke premise), you can do that.
As for the reason why it's ironic, I explained that before.
Now move along.
Haha you're reply there was more infantile than mine, keep playing though lil slugger.
Popeye's chicken and popped eyes are not interchangeable. Not conceptually, symbolically, or literally. Just because you changed them out for each other, to make a wordplay joke, doesn't mean that they are actual interchangeable entities. They mean/represent completely different things. Thus no irony.
I really do forgive you though. If I'd known in the first place English isn't your native tongue, I'd have been more cordial.