I like this, as there are many examples. However, we Yanks do use "pavement" and "trousers".UK says Pavement, USA says Sidewalk
Boot.... Trunk
Trousers.... Pants
Petrol.... Gas
Any others?
I like this, as there are many examples. However, we Yanks do use "pavement" and "trousers".
For pavement and trousersDidn't know that, what for?
@Fury is right. A related topic is differences in spelling. You guys love sticking ou into words: behaviour, colour, flavour, harbour, etc. Whenever I type a quote from a British source I have to decide between authenticity and local (American) convention.Didn't know that, what for?
You know the ou existed before it was Americanised, right?@Fury is right. A related topic is differences in spelling. You guys love sticking ou into words: behaviour, colour, flavour, harbour, etc. Whenever I type a quote from a British source I have to decide between authenticity and local (American) convention.
Well, we love taking your u's outYou know the ou existed before it was Americanised, right?
You know the ou existed before it was Americanised, right?
In the UK fanny means vagina, in America it means ass
eggplant = aubergine as well.Zucchini = Courgette
The way people tell the time, or at least announce it.
What time is it? "Quater to" or "half past" whereas U.S would say 10.45, or 10.30