- Joined
- May 15, 2022
- Messages
- 6,730
- Reaction score
- 6,477
I don't doubt it but as has been said many times before, it's still very early days. I keep saying the people laughing at it now are probably the ones more likely to be replaced faster. I was using google translate to navigate countries a decade ago without issues.I’m not in the field of history but judging from the name drops replying to you, its safe to assume you are wrong.
I can speak for my field in translation. AI has not replaced any translator anywhere whether it is a student starting out in a third world country or a huge international corporate translation service.
Some translators are using AI tools now to save time on large projects, but other than that the field is relatively almost the same as a decade ago. I’m on every translator forum online, worked in a local union, and have a friend teaching in translation degree who laughs with me on the AI exaggeration.
A universal translator will likely be implemented soon and I've seen early functioning versions from Japan 8 years ago. A.I was already creeping in a long time before the LLMs but people just didn't notice. It isn't only about the niche elitists, it's also how the mainstream audience percieves it. If the translator becomes more common place as a cheaper alternative 90% of avaiable positions are likely to be wiped out. Invevitably adaptations depends on your own willingness to use and work with it and a lot of that does come from your own knowledge. If a person can't improve their own game using AI I think that is on them.
I have seen footage of a tutor allowing a class to use the AI with a progressive mindset. She ended up scolding the entire college class for literally handing in almost the exact AI assignment with no adaptation. These are dodos as far as I'm concerned.