- Joined
- Jan 5, 2019
- Messages
- 526
- Reaction score
- 393
I have seen this great woman competitor's name both forwards and backwards … but I don't know which orientation is correct.
As the old, great, boxing announcer Jimmy Lennon Sr. said, decades ago, when asked why he meticulously rehearsed the correct pronunciation of each fighter's name, the Senior fight announcer responded, "Every man has the right to the dignity of his own name."
The same is obviously true for women in our modern age.
I am a huge fan of this blossoming MMA female superstar, and I would like to display her name correctly, if possible. Does anyone know how this woman's name is properly oriented, as well as the proper pronunciation?
I would be grateful for any feedback + references cited, if possible.
Thanks.
If we were in China we'd say Zhang Weili and in the West we're more likely to say Weili Zhang. Zhang, her family name, is pronounced almost like John, but with an "ng" at the end. Don't even worry about the tones.
Just curious, if it's pronounced almost like "John", then why is it anglicized with "Zh" instead of "J". "Jang" instead of "Zhang"?
Also, I have seen last name spelled "Ng" and it is pronounced "ing". Why isn't it spelled "Ing" instead of just "Ng"?
Modern pinyin, which is the system by which the common dialect of Chinese is transliterated to the Western alphabet, kind of just does its best to use the available letters to represent a bunch of sounds that are strange in English. There are words spelled ji and zhi. To my ear, the "j" and "zh" make the same sound, but they inform how we pronounce the vowel in the word.Just curious, if it's pronounced almost like "John", then why is it anglicized with "Zh" instead of "J". "Jang" instead of "Zhang"?
Also, I have seen last name spelled "Ng" and it is pronounced "ing". Why isn't it spelled "Ing" instead of just "Ng"?
Dude. CCP is not the be all end all of chinese culture. There are tons of us all over the world.Ask the CCP. They thought they're so fucking special enough to assign arbitrary pronunciations to English letters.
Ask the CCP. They thought they're so fucking special enough to assign arbitrary pronunciations to English letters.
Just curious, if it's pronounced almost like "John", then why is it anglicized with "Zh" instead of "J". "Jang" instead of "Zhang"?
If I'm not mistaken, in many East Asian countries the family name is said first.