• Xenforo Cloud will be upgrading us to version 2.3.5 on March 3rd at 12 AM GMT. This version has increased stability and fixes several bugs. We expect downtime for the duration of the update. The admin team will continue to work on existing issues, templates and upgrade all necessary available addons to minimize impact of this new version.

Social Any Italians in the house?

koquerelle

Steel Belt
@Steel
Joined
Feb 11, 2005
Messages
25,837
Reaction score
35,334
I need help for an Italian phrase in my graphic novel. Are there any Italian sherbros?
 
italian-hand-fancy.gif
 
Would it make sense for a character to say "Addio, minchione."?

The character is looking at a dying creature he despises.

If the character is looking at somebody he hate not much or at least would sound weak

"Minchione" is an insult, but is mostly used in friendly way, so it's usually used for these fake-hate shittalking with friends

"Coglione" have mostly same meaning but is more versatile, in the sense like "minchione" can be used in friendly way but also as not-friendly insult to truly offend, like when driving some asshole cut your way and almost cause incident being stupid, you're far more likely to scream "coglione!"
Both insults imply target is stupid, not smart, easy to trick etc
So if character wants mock that creature for have been stupid, then "Addio, coglione." could works

If want add to the insult some mockery go for coglione

If you want express just hate/disrespect "Addio, stronzo." is more straight

If is very deep hate we would go for the mother like "Addio, figlio di puttana." or "Addio, figlio di troia."
 
If the character is looking at somebody he hate not much or at least would sound weak

"Minchione" is an insult, but is mostly used in friendly way, so it's usually used for these fake-hate shittalking with friends

"Coglione" have mostly same meaning but is more versatile, in the sense like "minchione" can be used in friendly way but also as not-friendly insult to truly offend, like when driving some asshole cut your way and almost cause incident being stupid, you're far more likely to scream "coglione!"
Both insults imply target is stupid, not smart, easy to trick etc
So if character wants mock that creature for have been stupid, then "Addio, coglione." could works

If want add to the insult some mockery go for coglione

If you want express just hate/disrespect "Addio, stronzo." is more straight

If is very deep hate we would go for the mother like "Addio, figlio di puttana." or "Addio, figlio di troia."
Wow! Thanks!!!!

It is deep hate. What would you choose between "Addio, figlio di puttana." and "Addio, figlio di troia?

Acknowledgement in the graphic novel: 2 choices
-my sherdog brother Bacco
-you PM your name
 
Wow! Thanks!!!!

It is deep hate. What would you choose between "Addio, figlio di puttana." and "Addio, figlio di troia?

Acknowledgement in the graphic novel: 2 choices
-my sherdog brother Bacco
-you PM your name
You're welcome, both mean same thing (whore) but would go for "Addio, figlio di puttana.", way more used

This if you stick to standard italian, regional dialects(wich are far more common in crime world) have their own slighty different versions or depending on area even may even use another word, but feels way to complex your life for no reason lol

First choice is funnier
 
Wow! Thanks!!!!

It is deep hate. What would you choose between "Addio, figlio di puttana." and "Addio, figlio di troia?

Acknowledgement in the graphic novel: 2 choices
-my sherdog brother Bacco
-you PM your name
I would take filio di troia, because one of my favourite insult is enfant de truie
 
Back
Top