ive been looking at the thai language and noticing words that you type in a translator come up 2 different spellings. for example - PRIDE , comes up as: ความภาคภูมิใจ and also ความภูมิใจ . there are even a couple more ways that it is coming up, which is the right way? also, there are some english words that i write in the translator that stays in english, and doesnt come up in thai letters, why is this, can anybody who knows the thai language help? post or pm me! thanks!