@Toco yo translate this shit for me bro
song actually slaps. didnt know brazil could make stuff like this. impressed.
I don't even know who you are...
oooooh, you. you changed that horrendous av. also horrendous music btw (I meant the "rapper" that was in you av)
here is google translated buddy
The sun lives without love
I do not live without seeing you
Who arrives at the full tide is a song of well-wish (bis)
The sun lives without love
I do not live without seeing you
Who arrives at the full tide is a song of well-wish (Bis)
The gugari gives the smell
The biribá gives the taste.
The light of the full moon is little for which I like you
The light of the full moon is little for which I like you
The sun lives without love
I do not live without seeing you
Who arrives at the full tide is a song of well-wish (bis)
The sun lives without love
I do not live without seeing you
Who arrives at the full tide is a song of well-wish (bis)
The gugari gives the smell
The biribá gives the taste.
The light of the full moon is little for which I like you
The light of the full moon is little for which I like you